Filter
Lade...
Warum wird Wien derart versaut? · Why is Vienna being so messed up?
Versuch zur Schweizer Fahne · Attempt at the Swiss flag
Irgendwie durchs Leben rollen · Somehow rolling through life
Irene Andessner lässt sich eine Krawatte binden · Irene Andessner has a tie tied for her
Wenn Künstler sterben · When artists die
Nachdenken übers „Schwarze Quadrat“ · Thinking about the “black square”
FOCUS ART CARINTHIA · フォーカス·アート·カリンティア
Algorithmisch ein Parfum zusammenstellen · Putting together a perfume algorithmically
Edward Westons Paprika No. 30 · Edward Weston's bell pepper No. 30
Den Maler Johann Julian Taupe zeichnen · Drawing the painter Johann Julian Taupe
Reimo Wukounig auf Aida-Verpackung zeichnen · drawing on Aida packaging
Wo Träume NICHT entstehen · Where dreams do NOT come from
Versuch, einen „Smiley“ zu basteln · Trying to make a “smiley”
Mit Pürierstab im Haifischhemd posieren · Posing with a blender in a shark shirt
Willkommen im „Paradies“ von Cornelius Kolig · Welcome to Cornelius Kolig's “Paradise”
Meeresrauschen im Vorzimmer · The sound of the sea in the anteroom
Die Zeitungs-Verkäufer von Wien Mitte · The newspaper vendors of Wien Mitte
Hubert Schmalix, Maler · Painter (1953–2025)
Ruhe, Unruhe und Scheibtruhe · Calm, restlessness and wheelbarrow
Auf den Punkt gebracht in 208 Fragmenten · To the point in 208 fragments
Farbabstimmung in Druckereien · Color matching in print shops
Sprayer*innen attackieren öffentlichen Verkehr · Sprayers attack public transport
Panzerhaubitzen rollen durch Hauptbahnhof · Howitzers roll through the main station
FFP-2 Maske, Impfgegner*innen · FFP-2 mask, vaccination opponents
Hört auf Autogramme zu sammeln! · Stop collecting autographs!
Transport-Rodeln mit persönlichem Bezug · Transport trolleys with personal reference
Verkündigung: „Paradies“ von Cornelius Kolig bald online · soon online