Filter
Aktive Filter:
Jahr2010
Filter zurücksetzen
Die Poledance-Buchhandlung · The pole dance bookshop
GO! NO GO!
Sunny side up!
Ein Besuch bei Daniel Spoerri · A visit to Daniel Spoerri (1930-2024)
Wenn die Citylights nicht mehr leuchten · When the Citylights no longer light up
Köstlichkeiten aus aller Welt meisterhaft ins Licht gesetzt · Delicacies from all over the world masterfully presented
Sagen Sie Es tut mir schrecklich Leid! · Say I'm terribly sorry!
Schönere Zukunft – Erst wann’s aus wird sein · A brighter future - Only when it will be over
Junge Röhren · Young tubes
High Risk Entertainment Zeichnungen · Drawings 2008 – 2010
Die Kamele beim Trabrenn-Verein Krieau · The camels at the Krieau Trotting Club
Hans Werner Poschauko, Maler, Filmemacher, Geschäftsführer · Painter, filmmaker, managing director
Ich trage schwer am Vergessen · I carry a heavy burden of forgetting
Riesenrad und Hochschaubahn im Prater · Ferris wheel and roller coaster in the Prater
Real Men are Feminists!
3.000 Einträge auf der Website des Ewigen Archivs · 3,000 entries on the Eternal Archive website
Herr Tarek vom Naschmarkt · Mr Tarek from the Naschmarkt
Die VHS-Video-Hinterlassenschaft von Cornelius Kolig · The VHS Video Legacy of Cornelius Kolig
Anselm Kiefer. Ein gewaltiges Werk · A massive body of work
„Mamma“ – Eine Installation · An Installation von/by Cornelius Kolig
Kein Entrinnen von Barbie · No escape from Barbie
Erwin Wurm zeigt Modell seines „Fat Houses“ · shows model of his “Fat House”
„Herzkranzgefäße“ · "Coronary Vessels" von / by Cornelius Kolig
Still und stumm liegt der See bzw. das Meer · The lake or the sea lies still and silent.
Glutton und die sieben Todsünden · Glutton and the Seven Deadly Sins
Die „Dicke Berta“ von Cornelius Kolig · Cornelius Kolig's "Dicke (Fat) Berta".
Wie ich den weißen Wunderbaum entdeckte · How I discovered the Magic Tree