Filter
Aktive Filter:
Jahr2009
Filter zurücksetzen
Eine Straßenbahn-Haltestelle für Diane Arbus · A tram stop for Diane Arbus
Ostern. Ahja. Frohe! Naja · Easter. Ah yes. Happy! Oh well
Kanaldeckel der KLITSCHKO-KLASSE · Manhole covers from the KLITSCHKO CLASS
King of Pürierstäbe gegen Spende · King of blenders against donation
Tomi Ungerers Brief an mich! Post vom Zeichengott! · Tomi Ungerer's letter to me! Mail from the drawing god!
Die brave Eumig N8 Kamera ruht sich ein wenig aus · The well-behaved Eumig N8 camera is resting a little
Auf dass mir (endlich!) ein Licht aufgehe! · May a light come on (finally!) For me!
Verbote als Vorboten · Prohibitions as harbingers
„Tote durch akustische Signale eines lebendigen Körpers reanimieren“ · "Reanimating the dead with acoustic signals from a living body"
Das Ei des Kolonialismus · The egg of colonialism
Sunny side up!
Erinnerung an Elisabeth Wetsch · In remembrance of Elisabeth Wetsch
Gläser · Glasses
Stille Post · silent post
Requiem für meine Teekanne · Requiem for my teapot
Blind Mickey
Presskammer · Pressing chamber
Stencils
Gironcoli Museum in Herberstein
Blüten für O. S. (Dieses Kind war ein Geschenk) · Blossoms for O. S. (This child was a gift)
Charmin CALSI Sequenz
Gedenksteine vor Burschenschaft Olympia · Memorial stones in front of the Olympia fraternity
Polizeiabsperrung vor Burschenschaft Olympia · Police cordon in front of the Olympia fraternity
T-Shirt-Aktionismus · T-shirt actionism
Kreis · Circle
Quader · Cuboid
Parfüm · Perfume