Filter
Lade...
Original MOLOTOW · Grüße von Sprayer*innen · Greetings from sprayers
Walter Pichler: Zeichentisch · Walter Pichler: Drawing table
Buddhas Hand und die Zitrone in der Hauptbücherei · Buddha's hand and the lemon in the main library
„Les Archives de la Planète“ von / by Albert Kahn
Emmerich Gaigg: Kriegsende · End of the war
Meine allerliebsten Paarungen · Meine allerliebsten Paarungen
Eine Unterhose hängt unter einer Neonröhre · A pair of pants hanging under a neon tube
Der gemeine Schnepfenfisch und der chinesische Flötenmund · The common snipefish and the Chinese flutemouth
Eine Fahne für Österreich · A flag for Austria
Auf Gendarmerie-Uniformen zwei Paprikas zeichnen · Drawing two Peppers on Gendarmerie Uniforms
Die Welt durch 3D-Brillen sehen · Seeing the world through 3D glasses
In die Grundfarben-Schule gehen · Going into the primary colour school
„Umweltschutzmauer“–Spot/"Environmental protection wall" commercial von/by Roland Goeschl
Alles durch die RotGrünBlaue-Brille sehen · Seeing everything through RedGreenBlue glasses
Friederike Pezold, ihr/her „Radio Freies Utopia“ und/and „Canale Grande“
2.900 Einträge auf der Website des Ewigen Archivs · 2,900 entries on the Eternal Archives website
Von einem Ort zum anderen · From one place to another
Glossolalie und Xenoglossie
Wie ich den weißen Wunderbaum entdeckte · How I discovered the Magic Tree
Eating by Numbers & Colors
Geheime Manner-Schnitten-Manufaktur entdeckt! · Secret Manner wafer factory discovered!
Einmarsch der US-Army in Ebensee am 6. Mai 1945 · Invasion of the US Army in Ebensee on May 6, 1945
A Farewell to Renault Mégane
Miss Sarajewo: Erinnerung an den Bosnienkrieg · Memory of the Bosnian War
Die BUNTE (lllustrierte) hält sich fabelhaft · The BUNTE (Magazine) holds up fabulously
Wo kommen die her? Wer züchtet die? · Where are they come from? Who breeds them?
rot / ich weiß / rot · red / I know / red